Новости

Поздравления с 280-леием родного города!

samll_barnaul280.jpg

Дорогие барнаульцы!
От души поздравляем вас с 280-летием со дня рождения родного города!

Это праздник, объединяющий людей разных поколений, для которых Барнаул был и остается родным городом. Обладая славными историческими, культурными и трудовыми традициями, сегодняшний Барнаул благодаря совместным усилиям власти и горожан становится более современным, красивым и уютным.

Все мы хотим видеть Барнаул экономически сильным и процветающим. Предприятия города, пополняющие его казну засчет бюджетных отчислений, активно принимают участие в его социальной и культурной жизни, а также в благотворительной деятельности. И мы с радостью констатируем, что АПГ «Алтайские закрома» также стремится улучшить жизнь барнаульцев, сделать ее более радостной и насыщенной.

Главное богатство нашего города - это его люди, его труженики. Некоторые из них трудятся на предприятиях АПГ «Алтайские закрома». И мы в полной мере можем оценить их трудолюбие, профессиональные навыки и опыт. И нет сомнений, что позитивные изменения в жизни города, которые непременно будут, следует связывать именно с его жителями.

Перед нами стоят важные задачи по развитию всех сфер городского хозяйства. Нет сомнения, что вместе мы сможем успешно решить их. И наш холдинг внесет свой посильный вклад в благополучие и процветание Барнаула. Желаем вам, дорогие земляки, здоровья, благополучия и уверенности.

Администрация АПГ«Алтайские закрома»

 

КСТАТИ
Существует несколько гипотез о происхождении названия города Барнаула. Известный писатель и краевед Марк Юдалевич предположил, что название «Барнаул» имеет либо тюркские, либо монгольские корни, но перевод названия города имеет некоторые варианты. Долгое время была распространена версия, что слово «Барнаул» переводилось с казахского языка как «хорошее стойбище» или «аул Барна», если считать, что «Барн» – имя одного из кочевников Сибирского ханства. Но по мнению историков, « это не более чем народная этимология, поскольку у казахов нет таких имен, как «Барн», и они никогда не кочевали в Верхнем Приобье, а для обозначения хорошего пастбища есть специальные слова, типа «джайляу». Другая версия заключается в привязке к названию реки Барнаулки, которая на чертежах конца XVIII века названа «Бороноул» или «Бороноур». В некоторых документах река значится под названием «Баранаул», и лишь в 1745 году на карте Шелегина она обозначена как «река Барнаул».
Томский профессор А.П. Дульзон предположил, что название города состоит из двух древнетюркских слов. Исходной формой этого топонима является «Бороноул», где «боро» восходит во многих тюркских и монгольских языках к слову «волк», а «ул» в тюркских языках значит «река». Таким образом, «Барнаул» – это «волчья река» или, возможно, «волчье озеро». Этот вариант подкрепляется тем, что в ленточном бору, по которому протекает Барнаулка, ранее водились волки, а в районе истоков реки расположено множество озер. К тому же волк считался священным животным у жителей Алтая. Со временем, «обрусев» и приспособившись к русскому говору, слово дало название городу.

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Наши новости
В разделе «Инвесторам» настоящего сайта содержится информация, подлежащая раскрытию ЗАО «Барнаульский хлебокомбинат № 4» в сети Интернет, в соответствии с «Положением о раскрытии информации эмитентами эмиссионных ценных бумаг», утвержденным Приказом Федеральной службы по финансовым рынкам от 10 октября 2006 г. № 06-117/пз-н и иными нормативными правовыми актами Федерального органа исполнительной власти по рынку ценных бумаг.
В разделе «Инвесторам» настоящего сайта содержится информация, подлежащая раскрытию ОАО «Повалихинский комбикормовый завод» в сети Интернет, в соответствии с «Положением о раскрытии информации эмитентами эмиссионных ценных бумаг», утвержденным Приказом Федеральной службы по финансовым рынкам от 10 октября 2006 г. № 06-117/пз-н и иными нормативными правовыми актами Федерального органа исполнительной власти по рынку ценных бумаг.